フランス語をただ訳すだけでなく、日本人には馴染みのない言葉はわかりやすく変えることもあります。
J'ai mis des noms de couleur pour mes tissus.
Je me suis employée à trouver les couleurs exactes.
例えば、こちらはフレッシュグリーン。
ミントガムのような名前ですが、そんな爽やかなグリーンなのです。
Par l'exemple : "flesh green".
C'est un vert frais.
こちらはチェリー。
アメリカンチェリーを想像していただくと大分近いと思います。
"cerise".
そしてこれはミモザ。
ミモザのブーケのようにふわーっとした黄色です。
生地の質感も軽さがあるので、ミモザのイメージにぴったりです。
C'est "mimosa".
これらは全てこの春の新作です。
正式に日程が決まり次第お知らせしますが、リネンバード店頭イベント、またはエンベロープオンラインショップ にて販売致します。
告知までもう少々お待ちください。
Je vais bientôt vendre au Japon et sur internet.
えにょなん
enyonam