2026-07-12

Deux champs le 11 juillet : どちらも7月11日


左が5年前、右が今年。どちらも同じ7月11日に撮影したリネン畑です。

5年前はまだ青い花が残り、まっすぐ育っていたリネンですが、今年は猛暑による深刻な水不足と高温の影響で生育が異常に早まり、この時期にしてすでに収穫(引き抜き)を終えて地面に並べられている状態です。

こうして並べて比較すると、気候変動による農業への影響が一目で分かります。


À gauche, une photo d'il y a 5 ans ; à droite, celle de cette année. 

Toutes deux représentent le même champ de lin un 11 juillet.

Alors qu'il y a 5 ans, le lin était encore sur pied avec quelques fleurs bleues, la canicule et la sécheresse de cette année ont anormalement accéléré son cycle de développement. 

C'est pourquoi, à cette même date, il est déjà arraché et aligné au sol pour le rouissage.

En comparant ces deux images, l'impact du dérèglement climatique sur le monde agricole devient immédiatement évident.

2026-07-06

Today's atelier

ENYO
Collection 2027

新作のパンツはウエストのたっぷりギャザーがかわいい。

Ce nouveau pantalon a de jolis fronces généreuses à la taille.

2026-06-30

Today's atelier

ENYO
走る犬

ENYO
ニコニコ駆け寄ってくれる愛しい子

ようやく涼しくなり、愛犬と公園遊びをしました。

先週、一週間ほどノルマンディ地方は40℃近くまで気温が上がる猛暑に見舞われました。

様々な工夫のおかげで、エアコンなしでもなんとか暑さを乗り切ることができましたが、これからどうなるのか心配です。

しなしながら、私は必ずしもエアコンが欲しいわけではありません。

ただ、エアコンなしでは夏を楽しめなくなってしまったという異常な状況が残念なのです。
 

Il fait enfin plus frais et j'ai pu profiter d'une promenade au parc avec ma chienne. 

La semaine dernière, la Normandie a connu une vague de chaleur avec des températures frôlant les 40°C.

Grâce à diverses astuces ingénieuses, nous avons réussi à supporter la chaleur sans climatisation, mais je m'inquiète pour la suite.

Cela dit, je ne suis pas forcément fan de la climatisation.

Je suis simplement déçu par cette situation anormale qui m'empêche de profiter pleinement de l'été sans elle.

2026-06-21

Today's atelier

ENYO
アイロンかけるのも躊躇する暑さ

青い空には白い鳥。

涼やかでよい。

今日もかなり暑いけれど、明日から数日間はここノルマンディでさえ40℃の日々が続くそう。

エアコンのない家で、どうやって愛犬の健康を守るかが悩ましい。


Des oiseaux blancs dans le ciel bleu.

C'est rafraîchissant et agréable.

Il fait assez chaud aujourd'hui, mais apparemment, même ici en Normandie, les températures resteront au-dessus de 40 °C ces prochains jours.

Je m'inquiète de savoir comment protéger la santé de ma chiene dans une maison sans climatisation.

2026-06-17

アトリエだよりが更新されました

ENYO
  

ENYO
紡績工場跡地にできた公園、Parc Auguste Badin

エンベロープオンラインショップ へ毎月寄稿しているコラム、”ENYOのアトリエだより” の新しい記事が更新されました。

今月はリネンづくりとは切っても切り離せなくなってしまった、気候変動についてのお話を書きました。

サステナブルなエコ素材として注目されているリネンですが、気候変動の影響を受けやすい作物でもあります。

フラックスの栽培に適温なのは15〜20℃ほどだそうですが、これは人間だと肌寒く感じるくらいですよね。

30℃超えにもなると、深刻なダメージを受けてしまうのだとか。

今週もこの地方は今日から猛暑になる天気予報です。


心から解決を願って原稿をかきました。
 
記事はこちらまで→ 2026.06.17. ENYOのアトリエだより


よろしければこちらも→ Instagram @enyo_linen
 
 

J'ai écrit un article sur le site web de envelope_onlineshop

Le titre est " ENYOのアトリエだより " (la lettre d'atelier d'ENYO) 

Un nouvel article mis à jour. 

J'ai envoyé chaque mois des chroniques de mon activité en France. 

Ce mois-ci, j'ai écrit sur le changement climatique, un sujet devenu inextricablement lié à la fabrication du lin.

 
C'est rédigé en japonais.

 Mais si vous pouvez comprendre j'espère que vous regarderez.

2026-06-14

Champ de lin 13.juin.2026

 


広大なリネン畑

De vastes champs de lin

2026-06-13

Champ de lin 12.juin.2026

 

ENYO

ENYO

​​フラックスが満開になりました!

Les lin sont en pleine floraison !