2012-05-20

la nuit des musées:夜間美術館

昨日は フランス中の美術館や博物館が、夜間も無料で開放されるイベントがありました。
ルーアンにもいくつかのミュゼがありますが、私が好きなのは 鉄工芸博物館国立教育博物館です。
Il y a eu la nuit des musées hier.
Il y a quelques musées à Rouen aussi, mais je préféré le  Musée "Le Secq des Tournelles" et le Musée national de l'éducation.

鉄工芸博物館では、建築材料、看板、錠前、扉叩き、工具、装身具、裁縫・服飾用具など多数のコレクションが見られます。
建物自体もゴシック様式の教会で、趣きがあります。
鉄の吊し看板が素敵でした。
いつか自分の看板を作るならあんな感じ...欲しいものがいっぱいありました。
Au  Musée "Le Secq des Tournelles" installé dans une ancienne église gothique, est abritée la plus importante collection publique de ferronnerie ancienne du monde.
Moi aussi j'aimerai avoir mon enseigne héraldique!

国立教育博物館は、16世紀からの子どもと教育の歴史を絵画やその時代の教材を通して紹介しています。
自分が通っていた学校と比べたりして、面白かったです。
やたら意地悪な先生の絵が多いのが気になったけど...
Au Musée national de l'éducation, on y présente l'histoire de l'enfant et de son éducation depuis le XVIème siècle illusté à travers un choix de peintures de livres etc.
Il y a beaucoup de peintures dans lesquelles des instituteurs paraissent méchants.

国立教育博物館で購入したポストカード。
J'ai acheté des cartes postales au musée national de l'éducation.










フランスでは無料でミュゼに入館できる日は他にもちょくちょくあるのですが、こうして芸術や歴史を身近に感じられる環境はすごくいいと思います。
私は 芸術が好きだからというよりは、"美術館に足を運んでいる自分" に満足している不純なところもあるので、いつも入館料が高いなーと思ってしまいます。
払ったからにはしっかり吸収せねばと思うので、最後には疲れちゃう...
でも無料のときは、なぜだか素直に楽しめるのです。
どなたでもどうぞ見ていってー、という敷居の低さが安心できるのかも知れません。
Depuis que je suis en France, j'ai appris à aimer les mussées.
Parce-que, c'est libre.  

えにょなん
enyonam